张金良
我院翻译系教师,博士教授硕士生导师
2007年毕业于南京大学,文学博士
2011年9月-2012年8月纽约大学戏剧系访问学者
E-mail:zhangjinliang@tjfsu.edu.cn
Office Hours: 周三 9:00-10:00 我院大院207室翻译系办公室
主要研究兴趣:英美文学,英美戏剧,莎士比亚戏剧,华裔美国文学等
担任课程:英美文学(本科生),古典西方文论(研究生),二十世纪西方文论(研究生),莎士比亚悲剧(研究生),尤金·奥尼尔戏剧研究(研究生)
发表论文、著作:
专著:《当代美国戏剧的多样性:语言视角》,南开大学出版社,2013年7月。
论文:
张金良:“玛莎·诺曼《出狱》中对女性的语言暴力”,载《文学研究》,2016年11月。
张金良:“哈贝马斯有效沟通视域下《奥利安娜》中的交流困境分析”,载《bet356体育亚洲版在线官网学报》,2016年7月。
张金良:“《赵氏孤儿》在十八世纪英国的改编”,载《岭南师范学院学报》,2015年8月。
张金良:“《赵氏孤儿》18世纪在英国的翻译”,载《河北大学学报》,2015年5。
张金良:“也论哈姆雷特的延宕”,载《湛江师范学院学报》,2012年4月15。
张金良,祁淑玲:“中美戏剧交流史上的一桩公案”,载《戏剧》,2010年第4期。
张金良:“浅析玛莎·诺曼的戏剧艺术”,载《美国文学研究》,2012年9月。
张金良,祁淑玲:《桑顿•怀尔德与中国戏曲——兼评<百老汇的中国题材与中国戏曲>》,载《文艺报》2008年8月30日第4版。
张金良,祁淑玲:《女性言语的语音变异特点》,载《衡水学院学报》2007年第9卷第4期。
张金良:《拉下圣坛的哈姆雷特——论〈漂浮的歌剧〉对〈哈姆雷特〉的戏仿》,载《外语教学》2006年第五期。
张金良:《论<红线>中的中国人形象》,载《江苏外语教学研究》2006年第五期。(省级,南京大学、南京师大、苏州大学三校论文。)
张金良,宁志敏:《歧视、悲观与同情——论<吉姆爷>中的女性观》,载《文学评论丛刊》2005年第8卷第1期。
张金良:《神秘化、扭曲与误现——解读<红线>中的中国文化》,载《当代外国文学》2005年第2期。
张金良,祁淑玲:《论<吉姆爷>中吉姆的耶稣形象》,载2001年4月《理论观察》。
项目:
2005年9月-2006年12月,天津市哲学社会科学研究规划资助项目(重点项目),全球化语境下的散居族裔文化研究,编号:TJ05-YW0401,主要参加者,排名第二。已结题。
2006年12月-2007年7月,天津市文化艺术科学研究规划项目:美国华裔戏剧研究,编号:A0601007,主要参加者,排名第二。已结题。
2007年8月-2011年4月,全国艺术科学规划项目:美国华裔戏剧研究,编号:07BB18,主要参加者,排名第二,已结题。
2015年3月-2017年3月,教育部留学回国人员科研启动基金项目“大卫·马梅特戏剧研究”,经费2万元。批准号:教外司留[2015]311号。主持项目,已结题。
2015年-2018年天津市哲学社会科学规划项目:多维视角下的奥尼尔戏剧研究,TJWW15-020,排名第三,已结题。
教材:
主编“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材《文学阅读教程4》,外文出版社,2016年2月。